5月12日下午,上海外国语大学高级翻译学院教授柴明熲受邀莅临伟德BETVlCTOR1946指导翻译硕士点建设工作,并做了题为《基于MTI评估指导的翻译专业硕士人才培养》的讲座。董事长魏先文热情会见了柴明熲教授。公司领导班子及翻硕师生到场聆听讲座。

柴明熲教授从中国翻译硕士专业学位(MTI)的发展历程谈起,结合MTI评估案例及评估指导经验,从团队、教学、设施等维度就如何培养好MTI人才、MTI人才的培养方向、校本特色及特色方向的人才培养等进行了指导,并带领师生一起探讨了人工智能技术是否会取代人工翻译等问题。他用实际例证翻译人才极度稀缺与翻译需求市场极其庞大的矛盾关系,明确指出人工智能技术是弥补庞大市场需求必不可少的工具,而翻译人才应破除焦虑,潜心发展。此外,柴明熲还特别针对MTI学位评估做了具体指导。
柴明熲教授2003年创建上海外国语大学高级翻译学院,并担任首任经理(2003-2014),同时兼任上海外国语大学学术委员会委员、翻译学学科带头人,2015年被国际大学翻译学院联合会(国际组织)全体会员选为副主席。现任国务院学位委员会全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、教育部全国高校翻译专业教学协作组副组长、上海市翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员、中国翻译协会口译专业委员会副主任委员、中国翻译协会教学与科研专业委员会委员、中国比较文学学会全国翻译研究会常务副会长、上海市文联委员,国家社科和教育部研究生教育发展中心审议专家等职,创建《东方翻译》杂志并任执行主编、《中国翻译》杂志编委、台湾《编译论丛》杂志编委等职,并担任Interpreting、Perspectives等多个国际期刊的同行评议专家。
(撰稿:徐晓寒 朱思雅 审核:曹瑞斓)